our words make worlds

A language embedded in another. Markup with TEI. (Español)

Guest blog by Ernesto Priani

Ernesto Priani

Ernesto Priani

In this guest blog, Ernesto Priani of UNAM (National Autonomous University of Mexico) talks about linguistic dimensions to electronic markup, with particular focus on the Text Encoding Initiative, a set of guidelines widely used by researchers, publishers and libraries for marking up digital texts. UNAM is one of the project partners for the Digital Mediations strand.

English Translation

Una lengua incrustada en otra. La codificación con TEI.

En un texto de 2003, en el que se hace una reflexión sobre la conveniencia de traducir al español las guías TEI para codificar documentos de la Biblioteca Virtual Cervantes, Alejandro Bia y Manuel Sánchez-Quero escribían:  

“We learned from practice that using a tagset in a foreign language, compared to using a tagset in our own language, increases the learning time and reduces the quality and amount of digital text production, since tag names are mnemonics that may sound familiar to English speakers but are hard to understand and memorize by users of other languages. Giving our encoders the possibility of applying tags in Spanish has increased the amount and quality of digital text production“ Bias, Sánchez-Quero (2003).

Aunque la reflexión se hace con un sentido pragmático: la velocidad de aprendizaje y la calidad de la codificación aumentan cuando se memorizan más rápido las categorías y pueden ser asignadas con mayor seguridad; su observación evidencia un tema que emerge precisamente con la digitalización: la codificación incorpora al texto, para su representación digital, marcas que están definidas a partir de una lengua que, en muchos casos, es distinta a la de quien codifica y a la de quien escribe.

La pregunta que guía mi investigación actual surge precisamente de notar ese hecho: ¿Cuáles son las implicaciones epistemológicas, culturales y políticas de esta incorporación de una lengua dentro de otra para su representación digital? Considerando, sobre todo, que al utilizar las guías TEI esa incorporación tiene además fines específicos para análisis y el estudio de los textos y de su lengua; y, sobre todo, esta incrustada dentro del texto, como texto.   

Markup with TEI

Mi aproximación asume que, como afirma Marck Marino, el código no solo existe para las computadoras, sino también para los programadores, es decir, para las personas que codifican (y, por extensión, yo añadiría, para quienes estudian textos digitalizados y sus instrumentos de digitalización). Por ello propone que debemos comenzar a analizar el código no sólo a partir de sus resultados prácticos, de su eficiencia como método computacional, sino como un texto que posee su propia retórica y que, en nuestro caso, pasa a formar parte del texto que marca.

En consecuencia, y siguiendo lo que señala Domenico Fiormonte (…) en Politics of the code, asumo también que: “digital ‘standards’ always reflect a cultural bias, and that the level of encoding is never neutral, but tends to assume (and overlap with) universalising discourses that are usually invisible at the surface of technology.”

De este modo, mi estudio busca entender cómo las consideraciones epistemológicas, variantes culturales y estructuras políticas se insertan dentro de un texto, a partir de una operación epistemológica –pues la codificación del texto, siempre implica una operación de ese tipo- que incluye el traslado de conceptos en una lengua (la del texto), a otra (la de la marca) para reflejarla en el código.

En mi propia experiencia de marcado, y de guiar el marcado de mis alumnos, ha emergido siempre que la lectura del texto está condicionada por la posibilidad de interpretación que ofrecen las etiquetas elegidas para marcarlo. Lo que no habíamos notado entonces, son las consecuencias que ese condicionamiento implica.

 

 

Referencias

Alejandro Bia and Manuel Sánchez-Quero. Multilingual Markup Automation for Better Document Production and Retrieval. In JOTRI 2003 - II Jornadas de Tratamiento y Recuperación de la Información, pages 281-288, (Universidad Carlos III, Leganés (Madrid)) 8-9 September 2003. Departamento de Biblioteconomía y Documentación y Departamento de Informática de la Universidad Carlos III de Madrid.

Marino, Mark C. “Critical Code Studies”. Electronic Book Review.  2006. http://www.electronicbookreview.com/thread/electropoetics/codology

Fiormonte, Domenico, Desmond Schmidt , Paolo Monella, Paolo Sordi (2015) The politics of code. How digital representations and languages shape culture. Extended Abstract,  ICTs & Society Conference. http://infolet.it/files/2015/06/politics-of-code-fiormonte-et-al-def.pdf

Ernesto Priani Saisó y Ana María Guzmán Olmos «tei como una nueva práctica de lectura»

Humanidades Digitales: desafíos, logros y perspectivas de futuro. Janus, Anexo 1 (2014), pp. 373-382. http://www.janusdigital.es/anexos/contribucion/descargar.htm?id=34